Rein in Flammen #joingermantradition Turismo Alemania

written by @juanjofuster 30 diciembre, 2015

Per a finalitzar l'any vaig a contar-vos la meva primera experiència internacional usant instagram

A mitjans del mes de juliol @thomas_k i @ uwa2000 es van posar en contacte amb mi per convidar-me a participar en un tour de 4 dies de + germanytourism i jo encantat vaig dir que sí, perquè els que em coneixeu sabeu que gaudeixo amb esdeveniments relacionats amb promoció turística .

El grup d'instagramers estava format per (ordre alfabètic):
@greatarsenal @gregsideris @hypoison @ nei.cruz @pdy @thomas_k @timbrado @ uwa2000

Para finalizar el año voy a contaros mi primera experiencia internacional usando instagram

A mediados del mes de julio @thomas_k y @uwa2000 se pusieron en contacto conmigo para invitarme a participar en un tour de 4 días de +germanytourism y yo encantado dije que sí, porque los que me conocéis sabéis que disfruto con eventos relacionados con promoción turística.

El grupo de instagramers estaba formado por (orden alfabético):
@greatarsenal @gregsideris @hypoison @nei.cruz @pdy @thomas_k @timbrado @uwa2000

To end the year I will tell you my first international experience using instagram

In the middle of July @thomas_k and @ uwa2000 contacted me to invite me to participate in a 4 day tour of + germanytourism and I delighted said yes, because those who know me know that I enjoy events related to tourism promotion .

The group of instagramers was formed by (alphabetical order):
@greatarsenal @gregsideris @hypoison @ nei.cruz @pdy @thomas_k @timbrado @ uwa2000

Divendres 7 d'Agost, Koblenz i Ehrenbreitstein

Ens vam reunir tots a l'aeroport de Frankfurt i des d'allà vam anar en minibus a Koblenz, una ciutat preciosa on conflueixen els rius Rin i Mosel. Allà ens van rebre representants de turisme de la ciutat i vam pujar amb el telefèric fins al Castell Ehrenbreitstein, les impressionants vistes ens van sorprendre.

Viernes 7 de Agosto, Koblenz y Ehrenbreitstein

Nos reunimos todos en el aeropuerto de Frankfurt y desde allí fuímos en minibus a Koblenz, una ciudad preciosa donde confluyen los ríos Rhin y Mosel. Allí nos recibieron representantes de turismo de la ciudad y subimos con el teleférico hasta el Castillo Ehrenbreitstein, cuyas impresionantes vistas nos sorprendieron.

Friday 7 August, Koblenz and Ehrenbreitstein

We all met at the airport in Frankfurt and from there we went by minibus to Koblenz , a beautiful city where the Rhine and Mosel rivers converge. There we were received representatives of tourism of the city and we climbed with the cable car until the Castle Ehrenbreitstein , whose breathtaking views surprised us.

Dissabte 8 d'Agost, Rein in Flammen


Al matí vam anar a Lahnstein, on representants de turisme de la ciutat ens van oferir un cocktail en un pub històric Historische Wirtshaus i una visita guiada pels punts d'interès. També vam estar fent una passejada a la vora del riu Lahn, uns paisatges on predominava un verd resplendent i tot molt net.

Després de dinar en Maximilians Brauwiesen, vam fer una passejada per la vora del Rihn, per relaxar-nos abans de tornar a l'hotel, perquè la nit havia de ser atrafegada. L'esdeveniment més important Rhine in Flames.

Sábado 8 de Agosto, Rein in Flammen

Por la mañana fuimos a Lahnstein, donde representates de turismo de la ciudad nos ofrecieron un cocktail en un pub histórico Historische Wirtshaus y una visita guiada por los puntos de interes. También estuvimos dando un paseo a la orilla del río Lahn, unos paisajes donde predominaba un verde resplandeciente y todo muy limpio.

Después de comer en Maximilians Brauwiesen, dimos un paseo por la orilla del Rihn, para relajarnos antes de volver al hotel, porque la noche iba a ser ajetreada. El evento más importante Rhine in Flames.

Saturday 8 August, Rein in Flammen

In the morning we went to Lahnstein , where the city's tourism representatives offered us a cocktail in a historic Historische Wirtshaus pub and a guided tour of the points of interest. We were also taking a walk on the banks of the Lahn River, a landscape where a bright green predominated and everything very clean.

After lunch at Maximilians Brauwiesen, we strolled along the banks of the Rihn , to relax before returning to the hotel, because the night was going to be busy. The most important Rhine in Flames event.

Cap al tard vam arribar a Koblenz, tota la ciutat es vesteix de festa esperant el gran esdeveniment, mentre, els carrers pròximes al riu estan plenes de gent menjant i bevent.
Nosaltres vam anar a visitar el Deutsche Eck (cantonada alemanya) punt on conflueixen els dos rius i on es va aixecar a finals del XIX un monument en honor de Guillem I d'Alemanya.

Al atardecer llegamos a Koblenz, toda la ciudad se viste de fiesta esperando el gran acontecimiento, mientras, las calles cercanas al río estan repletas de gente comiendo y bebiendo.
Nosotros fuimos a visitar el Deutsche Eck (esquina alemana) punto donde confluyen los dos ríos y donde se levantó a finales del XIX un monumento en honor de Guillermo I de Alemania.

At dusk we arrive in Koblenz , the whole city dresses up in celebration waiting for the big event, while the streets near the river are full of people eating and drinking.
We went to visit the Deutsche Eck (German corner) point where the two rivers converge and where at the end of the 19th century a monument was erected in honor of William I of Germany.

Ens situem finalment al pont Pfaffendorf, on vam veure arribant més de 50 vaixells pel riu plens de gent celebrant festes. El concepte de la festa, és que per cada població que passen les barques, s'aturen i la població els saluda amb un castell pirotècnic.
Abans que arribessin, vèiem els focs artificials de lluny, i la remor de totes les barques cada vegada era més proper, impressionant i inoblidable.

Un cop van arribar a Koblenz i totes les barques van estar situades entre el Castell Ehrenbreitstein i el Deutsche Eck, des de la part alta del castell va començar l'impressionant espectacle pirotècnic.

 

Nos situamos finalmente en el puente Pfaffendorf, donde vimos llegando más de 50 barcos por el río repletos de gente celebrando fiestas. El concepto de la fiesta, es que por cada población que pasan las barcas, se detienen y la población les saluda con un castillo pirotécnico.
Antes que llegaran, veíamos los fuegos artificiales de lejos, y el rumor de todas las barcas cada vez era más cercano, impresionante e inolvidable.

Una vez llegaron a Koblenz y todas las barcas estuvieron situadas entre el Castillo Ehrenbreitstein y el Deutsche Eck, des de lo alto del castillo comenzó el impresionante espectáculo pirotécnico.

We finally settled on the Pfaffendorf bridge, where we saw more than 50 boats coming up the river full of people celebrating parties. The concept of the party, is that for each population that pass the boats, they stop and the population greets them with a pyrotechnic castle .
Before they arrived, we saw the fireworks from afar, and the rumor of all the boats was ever closer, impressive and unforgettable.

Once they arrived in Koblenz and all the boats were located between the Ehrenbreitstein Castle and the Deutsche Eck, from the top of the castle began the impressive pyrotechnic spectacle.

Diumenge 9 d'Agost, turisme per Eltz

Al matí vam estar recorrent carrers de Lahnstein i el seu palau de congressos

A migdia vam fer una excursió per uns boscos preciosos fins arribar al magnífic castell d'Eltz. Una construcció amb més de 900 anys d'història, que vam poder admirar des de diferents punts i sempre impressionant.

Domingo 9 de Agosto, turismo por Eltz

Por la mañana estuvimos recorriendo calles de Lahnstein y su palacio de congresos

A mediodia hicimos una excursión por unos bosques preciosos hasta llegar al magnífico castillo de Eltz. Una construcción con más de 900 años de historia, que pudimos admirar desde diferentes puntos y siempre impresionante.

Sunday, August 9, tourism through Eltz

In the morning we were walking the streets of Lahnstein and its palace of congresses

At noon we made an excursion through some beautiful forests until we reached the magnificent castle of Eltz . A building with more than 900 years of history, that we could admire from different points and always impressive.

A la tarda vam arribar a Cochem, un poble a la vora del Mosel, el seu perfil inconfusible amb el seu castell imperial i l'encant del seu casc antic. Si a això li sumes la tranquil·litat que es respirava, gent passejant, o veient la posta de sol des dels seus barques, un moment de pau indescriptible.

Por la tarde llegamos a Cochem, un pueblo a orillas del Mosel, su perfil inconfundible con su castillo imperial y el encanto de su casco antiguo. Si a eso le sumas la tranquilidad que se respiraba, gente paseando, o viendo la puesta de sol desde sus barcas, un momento de paz indescriptible.

In the afternoon we reach Cochem , a village on the banks of the Mosel , its unmistakable profile with its imperial castle and the charm of its old town. If you add to that the tranquility that was breathed, people walking, or watching the sunset from their boats, a moment of indescribable peace.

Dilluns 9 d'Agost, Prinzenkopfturm, Trier i la Porta Nigra


D'hora vam estar a Prinzenkopfturm, des d'un mirador de cinc pisos d'alçada vam poder observar un meandre del riu Mosel. El camí per arribar també era sorprenent, vessants de les muntanyes a Bremm de gran inclinació cobertes de vinyes a la dreta i el Mosel a l'esquerra.

 

Lunes 9 de Agosto, Prinzenkopfturm, Trier y la Porta Nigra

Temprano estuvimos en Prinzenkopfturm, desde un mirador de cinco pisos de altura pudimos observar un meandro del río Mosel. El camino para llegar también era asombroso, laderas de las montañas en Bremm de gran inclinación cubiertas de viñedos a la derecha y el Mosel a la izquierda.

Monday 9 August, Prinzenkopfturm, Trier and the Porta Nigra

Early we were in Prinzenkopfturm , from a viewpoint of five floors of height we could observe a meander of the river Mosel. The path to reach was also amazing, slopes of the mountains in Bremm of great slope covered with vineyards to the right and the Mosel to the left.

Vam anar a Trier, considerada la ciutat més vella d'Alemanya doncs la seva història es remunta a l'època romana. Vam fer una visita guiada acompanyats per una representant de turisme de la ciutat. Impressionant la Porta Nigra, que vindria a ser com la porta d'entrada a l'antiguitat.

Passem la tarda visitant les vinyes de Weingut Deutschherrenhof i també ens van donar a tastar els seus vins boníssims.

A la nit, va ser el meu últim sopar amb el grup, doncs d'hora partia el meu tren. Pel camí de tornada a Tarragona recordava amb emoció els bons moments viscuts, i portant-me en el meu cor un trosset de cada un dels meus companys per sempre 😉 <3

Fuimos llevados a Trier, considerada la ciudad más vieja de Alemania pués su historia se remonta a la época romana. Hicimos una visita guiada acompañados por una representante de turismo de la ciudad. Impresionante la Porta Nigra, que vendría a ser como la puerta de entrada en la antigüedad.

Pasamos la tarde visitando los viñedos de Weingut Deutschherrenhof y también nos dieron a catar sus vinos buenísimos.

Por la noche, fué mi última cena con el grupo, pués temprano partía mi tren. Por el camino de vuelta a Tarragona recordaba con emoción los buenos momentos vividos, y llevándome en mi corazón un pedacito de cada uno de mis compañeros para siempre 😉 <3

We were taken to Trier , considered the oldest city in Germany because its history dates back to Roman times. We did a guided tour accompanied by a tourist representative of the city. Impressive the Porta Nigra , that would come to be like the door of entrance in the antiquity.

We spent the afternoon visiting the vineyards of Weingut Deutschherrenhof and also got to taste their wines very good.

At night, it was my last supper with the group, and soon my train departed. On the way back to Tarragona I remembered with emotion the good moments lived, and taking in my heart a bit of each of my companions forever 😉 <3

Related Articles

Leave a Comment

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies